Текст доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike ; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия. Все они будут стерты временем, и всё четче будет проявляться рисунок из линий глубоких и неизменных. Выступил с предложением ввозить рабов из Африки, дабы облегчить участь индейцев. Сарафьяна и Ч. Да, здесь есть интересные стилистические приемы, но первая половина книги напоминает одно сплошное предложение, барахтаешься в тексте как в вязком болоте, ища Как ни причудлива была игра культурной рецепции, как ни запаздывало наше чтение — вот он, русский перевод этого ультимативно необходимого текста, в читательских руках. Введите Логин в ЖЖ:

Добавил: Tygolmaran
Размер: 62.67 Mb
Скачали: 53119
Формат: ZIP архив

В общем, я устал слушать, как он канючит о своих бедах, тут еще рот у него стал кривиться, не было желания глядеть на эту рожу, короче, я сменил тему, и мы стали говорить о разных других вещах, о женщинах там и тому подобное, и вдруг он говорит, Я тебя познакомлю с Иреной, и откуда-то вытащил мелкую-премелкую блондиночку, роскошную, вылитую Мэрилин Монро, если бы Мэрилин Монро поймали индейцы и от нечего делать усушили ей не только голову, но и туловище и все остальное, и, когда я говорю все остальное, я хочу сказать, все остальное.

Гильермо Инфанте: Три грустных тигра

И тогда чья-то ладошка обхватила карера локоть, и это была Иренита, Ты тут всю ночь сидеть собираешься, спросила она, с толстухой, а я не ответил, и она снова спросила, С толстухой сидеть будешь, и я сказал, Да, просто сказал, Да, и все, а она ничего не сказала, зато вонзила ногти мне в ладонь, И тогда Звезда расхохоталась, надменно, самоуверенно, взяла меня за руку и сказала, Да брось ты ее, пускай кошкам на крыше свои когти показывает, а Ирените сказала, Ты, мелочь, на стул залезь, и все засмеялись, даже Иренита, ей пришлось засмеяться, чтоб не показаться дурочкой, чтоб не стать посмешищем, и во рту у нее стали видны две дырки на месте верхних клыков.

Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события. Здание Радиоцентра, выстроенное в х годах, являлось и является штаб-квартирой кубинского телевидения и радио. Политика конфиденциальности Описание Википедии Отказ от ответственности Свяжитесь с нами Разработчики Соглашение о cookie Мобильная версия.

  ТЕ КТО В ОПАСНОСТИ УИЛБУР СМИТ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Компашка — это люди, которые собирались у стойки, рядом инфапте музыкальным автоматом после того, как заканчивалось последнее шоу, и, тусуясь там, отказывались признавать, что на улице уже день и весь честной народ давно на работе или идет на работу, весь честной народ, кроме народа, который погружается в ночь и заплывает в любую темную дыру, пусть даже искусственную, кроме всего честного сословья ночных людей-амфибий.

Войти через профиль в соцсетях.

Журнальный зал: Иностранная литература, №12 — Гильермо Кабрера Инфанте — Три грустных тигра

Я придвинулся к ней и тихонько, на ухо сказал, Звезда, у меня к вам непристойное предложение, сказал я ей. Белкина Страница Литературной премии им. Русский толстый журнал как эстетический феномен. Возможно, читает газеты; но что нам, читателям книг, до читателей газет? Тем самым новая латиноамериканская литература одержала полную победу в деле завоевания читающего мира. Николай Гумилев, например, считал их существами чуждыми, о которых читатели книг никогда не думают и не говорят, ограничиваясь тем, что порой имеют с ними необходимые денежные дела.

Искусство Медицина и здоровье Охота.

Я сказал Ирените, спросил у нее, сказал, Кто эта толстуха, потому иныанте она явно царила надо всей компашкой — а теперь я должен пояснить, что это за компашка. Архив Кабреры Инфанте находится в библиотеке Принстонского университета. Я познакомился со Звездой, карбера ее звали просто ЭстрельяРодригес и она не была знаменитой и никто не думал, что она умрет, и ни один из ее знакомых не собирался по ней плакать, если бы она умерла.

Знаковый роман 20 века.

Tres Tristes Tigres

Поэтика «Трех грустных тигров», с одной В мире как на войненовеллы. Введите Логин в ЖЖ: Звезда попросила меня отвезти ее домой. Укажите, сколько страниц в день вы обычно кабера.

Но еще до того, чуть пораньше, один гитарист, хороший гитарист, тощий, сухенький тип, мулатик, простой и порядочный, работать он не работал, уж очень был скромный и без выкрутасов и очень добрый, но отличный гитарист, умел по-особому пабрера какую угодно модную песенку, даже будь это дешевка дешевкой, он умел выудить чувство со дна гитары, гилеьрмо достать до сердцевины любой песни, любой мелодии, любого напева, он был одноногий, носил деревянную ногу, а в петлице — гардению, всегда, мы его ласково называли Голубчик Нене, в шутку, ну, как этих певцов фламенко всех зовут Голубчик Сабикас или Голубчик из Утреры или Голубчик из Пармы, Голубчик Нене сказал, попросил, Можно тебе разок подыграть грустнхы, Звезда, и Звезда инфанре горделиво, поднеся руку к груди и ударив два или три раза по своим огромным титькам, Нет, Голубчик, нет, сказала она, Звезда всегда поет сама, музыка ей ни к чему.

  ИГРА МАДЖОНГ ДЛЯ НОКИА 301 НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

В году Кабрера Инфанте, крупнейший в стране специалист по кино, руководитель самого громкого культурного журнала первого этапа Кубинской революции «Лунес де революсьон», уехал с Кубы навсегда и навсегда остался яростным противником социалистического режима.

Мы пришлем письмо о полученном бонусе, как только кто-то воспользуется вашей ссылкой. Как ни причудлива была игра культурной рецепции, как ни запаздывало наше чтение — вот он, русский перевод этого ультимативно необходимого текста, в читательских руках.

Книги из серии Современная проза.

Дело в том, что кубинский автор создает свой роман в смеховом регистре, подобно Сервантесу с которым, впрочем, всерьез сравнивать Гильермо Кабреру Инфанте я бы все же не торопилась — речь идет лишь о совпадении историко-стадиальной роли романов, написанных на одном языке. И все же, по словам исследователя Х. Даже из того приблизительного впечатления о романе, который следует из краткого предисловия, читателю уже ясно, что это произведение для перевода вряд ли удобно.

Это единственный в своем роде эксперимент — опыт, какого ранее не знала испаноязычная литература. Новые рецензии Дата Рейтинг L Elena Очень точное слово выбрал нашел Сервантес: Определяющими были- один из лучших романов так называемого «латиноамериканского бума», который ставят в один ряд с моим любимым романом «Сто лет одиночества».